Seguir la pista a la terminología (I): el transmedia

Películas, plataformas, ebooks, aplicaciones e infinidad de artilugios digitales culturales inundan nuestras pantallas. A menudo existen sin que la mayoría de lectores y espectadores que aparentemente conforman el público objetivo de dichas producciones y estrategias lleguen a experimentarlas.

Mientras tanto, creadores, investigadores, productores y críticos pelean con la terminología aplicada para poder «llamar a las cosas por su nombre». [Todos conocemos la importancia del nombre para confirmar la existencia de un ser, y si no, lean La historia interminable]. Y también sabemos de la necesidad de un nombre para comprender mejor lo que se nombra.

Los estudiosos del tema hablan con naturalidad y discuten términos que nombran realidades a veces desconocidas por los destinatarios. Pienso que es natural, dado el carácter relativamente reciente de la exposición del público general ante estas producciones.

Así pues, con el fin de que los lectores de este blog interesados en profundizar un poco más en la literatura infantil digital puedan ir comprendiendo, aunque sea a medida que van conociendo, enlazo en el título de esta entrada una explicación sobre el transmedia -bastante completa y clara a mi parecer- de la mano de Juan José Díez en el blog Literatura Electrónica de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.

Seguir la pista a la terminología (I): el transmedia

Deje un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s